তিনিই জীবন ও মরণ দান করেন এবং তাঁরই কাছে প্রত্যাবর্তন করতে হবে।

সূরা ইউনুস ( মক্কায় অবতীর্ণ ), আয়াত ৫৬

Online Holy Quran ~ Islamic Call Center (24Hour) +88-09611-100-200, +88-01768-121-121, Only 1 Skype ID: IslamicCallCenter

আপনি আছেন: হোম Arabic to English Translation

77) Surah Al-Mursalat (Revealed in Mecca), Ayat Number: 50

ইমেইল

Arabic Voice

Arabic to English Translation

 
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ  
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.  
 
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا

01

By the winds (or angels or the Messengers of Allâh) sent forth one after another.  
 
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

02

And by the winds that blow violently,  
 
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

03

And by the winds that scatter clouds and rain;  
 
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

04

And by the Verses (of the Qur’ân) that separate the right from the wrong.  
 
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

05

And by the angels that bring the revelations to the Messengers,  
 
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

06

To cut off all excuses or to warn;  
 
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

07

Surely, what you are promised must come to pass.  
 
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

08

Then when the stars lose their lights;  
 
وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ

09

And when the heaven is cleft asunder;  
 
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

10

And when the mountains are blown away;  
 
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

11

And when the Messengers are gathered to their time appointed;  
 
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

12

For what Day are these signs postponed?  
 
لِيَوْمِ الْفَصْلِ

13

For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell).  
 
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

14

And what will explain to you what is the Day of sorting out?  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

15

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

16

Did We not destroy the ancients?  
 
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

17

So shall We make later generations to follow them.  
 
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

18

Thus do We deal with the Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

19

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ

20

Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?  
 
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

21

Then We placed it in a place of safety (womb),  
 
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

22

For a known period (determined by gestation)?  
 
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

23

So We did measure, and We are the Best to measure (the things).  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

24

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

25

Have We not made the earth a receptacle?  
 
أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا

26

For the living and the dead.  
 
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا

27

And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?  
 
وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

28

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

29

(It will be said to the disbelievers): ”Depart you to that which you used to deny!  
 
انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

30

”Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,  
 
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ

31

”Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire.”  
 
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ

32

Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],  
 
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ

33

As if they were Jimâlatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes).”  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

34

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

35

That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),  
 
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

36

And they will not be permitted to put forth any excuse.  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

37

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ

38

That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!  
 
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

39

So if you have a plot, use it against Me (Allâh Ìá ÌáÇáå )!  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

40

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

41

Verily, the Muttaqûn (pious - see V.2:2) shall be amidst shades and springs.  
 
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

42

And fruits, such as they desire.  
 
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

43

”Eat and drink comfortably for that which you used to do.  
 
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ

44

Verily, thus We reward the Muhsinûn (good-doers).  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

45

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

46

(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

47

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

48

And when it is said to them: ”Bow down yourself (in prayer)!” They bow not down (offer not their prayers) .  
 
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

49

Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!  
 
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

50

Then in what statement after this (the Qur’ân) will they believe?  
 

প্রবেশ

Arabic to English Translation

সিলেক্ট করুন আপনার পছন্দের ষ্টাইল

এখন যারা অনলাইনে আছেন

আমাদের সাথে আছে 1130 অতিথি অনলাইন
Free Skype Call ID: IslamicCallCenter
Islamic Call Center
facebook.com/ourholyquran
 
youtube.com/ourholyquran